-
1 восемнадцатипунктовый шрифт, используемый для печатания Библии
Polygraphy: bible textУниверсальный русско-английский словарь > восемнадцатипунктовый шрифт, используемый для печатания Библии
-
2 библейский
biblical, Biblical, Scriptural, сокр. Bibl., Bib, bibБиблейское общество Америки — the American Bible Society, сокр. A.B.S.
библейское учебное заведение — Bible institute, Bible school, Bible college
верно ли с библейской точки зрения, что... — is it biblically true that...
"Заочное библейское обучение" (протест. внеконфессиональная организация; разрабатывает и осуществляет программы обучения пасторов и активных прихожан в СНГ и Восточной Европе, основана в 1979 как Восточно-Европейская семинария) — the Biblical Education by Extension, сокр. BEE
основываясь на Библии, по-библейски, с библейской точки зрения — biblically
тот, кто строго придерживается библейсого учения — Scripturist
-
3 Комплютенская Библия
Универсальный русско-английский словарь > Комплютенская Библия
-
4 Библия-полиглотта
-
5 В-176
ТЕМНА ВОДА ВО ОБЛАЦЕХ lit, humor or iron (sent Invar fixed WOsth. is obscure, unclearit is all shrouded in darknessift as clear as mud.«Знаете, - сказал Штрум, - у меня удивительное чувство. Мне кажется, что упорство наше в Сталинграде - это упорство Ньютона, упорство Эйнштейна что победа на Волге знаменует торжество идей Эйнштейна, словом, понимаете, вот такое чувство». Шишаков недоуменно усмехнулся, слегка покачал головой. «Неужели не понимаете меня, Алексей Алексеевич?» - сказал Штрум. «Да, темна вода вооблацех», - сказал, улыбаясь, оказавшийся рядом молодой человек из отдела науки (Гроссман 2). "Do you know," said Victor, "I've got an extraordinary feeling. As though our determination at Stalingrad is the determination of Newton, the determination of Einstein. As though our victory on the Volga symbolizes the triumph of Einstein's ideas. Well, you know what I mean..." Shishakov gave a perplexed smile and gently shook his head. "Don't you understand me, Aleksey Alekseyevich?" said Victor. "It's as clear as mud," said the young man from the scientific section, who was now standing beside Victor (2a).From the Church Slavonic text of the Bible (Russian text, Psalter 17:12cf. Ps. 18:11, King James Version).«Во облацех» is the old form of the locative plural of the word «облако». -
6 темна вода во облацех
• ТЕМНА ВОДА ВО ()БЛАЦЕХ lit, humor or iron[sent; Invar; fixed WO]=====⇒ sth. is obscure, unclear:- it's as clear as mud.♦ "Знаете, - сказал Штрум, - у меня удивительное чувство. Мне кажется, что упорство наше в Сталинграде - это упорство Ньютона, упорство Эйнштейна; что победа на Волге знаменует торжество идей Эйнштейна, словом, понимаете, вот такое чувство". Шишаков недоуменно усмехнулся, слегка покачал головой. "Неужели не понимаете меня, Алексей Алексеевич?" - сказал Штрум. "Да, темна вода вооблацех", - сказал, улыбаясь, оказавшийся рядом молодой человек из отдела науки (Гроссман 2). "Do you know," said Victor, "I've got an extraordinary feeling. As though our determination at Stalingrad is the determination of Newton, the determination of Einstein. As though our victory on the Volga symbolizes the triumph of Einstein's ideas. Well, you know what I mean..." Shishakov gave a perplexed smile and gently shook his head. "Don't you understand me, Aleksey Alekseyevich?" said Victor. "It's as clear as mud," said the young man from the scientific section, who was now standing beside Victor (2a).—————← From the Church Slavonic text of the Bible (Russian text, Psalter 17:12; cf. Ps. 18:11, King James Version). "Вооблацех" is the old form of the locative plural of the word "облако".Большой русско-английский фразеологический словарь > темна вода во облацех
-
7 масоретские тексты
Универсальный русско-английский словарь > масоретские тексты
-
8 К-423
возвращаться НА КРУГИ СВОЯ lit PrepP Invar adv fixed WO(to return) to its previous, normal state, condition: (fall back) into place(resume) its normal course (in limited contexts) (drop (fall) back) into its rut.Всё суета сует и всяческая суета. Всё возвращается на круги своя (Максимов 2). Vanity of vanities, all is vanity. Everything falls back into place in the end... (2a).Скоро вся эта размазня кончится. И что останется от всей их болтовни? И всё вернётся на круги своя (Зиновьев 1). Soon all this mess will be over. And what'll be left of all their chatter? Everything will drop back into its rut (1a).From the Church Slavonic text of the Bible (Eccles. 1:6). -
9 С-88
СВОЙ СВОИХ HE ПОЗНАША (saying) said when, because of some confusion, an ally is mistaken for an enemy: = he (you etc) didn't recognize (one of) his (your etc) own he (you etc) couldn't tell (a) friend from (a) foe.В первый же день он (Саша) сказал: «Володя, чтобы не было недоразумений. Я разделяю линию партии. Будем держать свои взгляды при себе. Ни к чему бесполезные споры». - «У меня тем более нет желания дискутировать со сталинскими подголосками, - высокомерно ответил Володя, - но уж раз вы меня сюда (в ссылку) загнали, то рот не заткнёте». Саша улыбнулся. «Я вас сюда не загонял, меня самого загнали». — «Своя своих не познаша» (Рыбаков 2). On the very first day, he (Sasha) said: "Volodya, just so there won't be any misunderstandings, I want you to know that I accept the Party line. Let's keep our views to ourselves. No need to have pointless arguments." "I haven't the slightest desire to debate with Stalinist yes-men," Volodya had replied haughtily. "But since you put me here (in exile), don't try to gag me as well." Sasha smiled. "It wasn't me who sent you here. I've been sent here too, you know." "They don't recognize their own, do they?" (2a).From the Church Slavonic text of the Bible (John 1:10-11). -
10 С-677
НИЧТОЖЕ СУМНЯШЕСЯ (СУМНЙСЯ) obs, lit now iron or humor these forms only adv or sent adv (parenth) fixed WO(one does sth.) unhindered by doubts, with no reservations, without vacillating ( occas. implies that the doer is not afraid of offending s.o., of doing sth. unethical etc): without a moment's hesitationwithout wavering.From the Church Slavonic text of the Bible (James 1:6). -
11 текстовый
adj1) comput. Alpha..., alphanumerisch, (àíãë.: text-based) textbasiert2) bible.term. textbezogen3) IT. Alphabet... -
12 на круги своя
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to return) to its previous, normal state, condition:- [in limited contexts](drop (fall) back) into its rut.♦ Всё суета сует и всяческая суета. Всё возвращается на круги своя (Максимов 2). Vanity of vanities, all is vanity. Everything falls back into place in the end... (2a).♦ Скоро вся эта размазня кончится. И что останется от всей их болтовни? И всё вернётся на круги своя (Зиновьев 1). Soon all this mess will be over. And what'll be left of all their chatter? Everything will drop back into its rut (1a).—————← From the Church Slavonic text of the Bible (Eccles. 1:6).Большой русско-английский фразеологический словарь > на круги своя
-
13 своя своих не познаша
[saying]=====⇒ said when, because of some confusion, an ally is mistaken for an enemy:- he (you etc) didn't recognize (one of) his (your etc) own;- he (you etc) couldn't tell (a) friend from (a) foe.♦ В первый же день он [Саша] сказал: "Володя, чтобы не было недоразумений. Я разделяю линию партии. Будем держать свои взгляды при себе. Ни к чему бесполезные споры". - "У меня тем более нет желания дискутировать со сталинскими подголосками, - высокомерно ответил Володя, - но уж раз вы меня сюда [в ссылку] загнали, то рот не заткнёте". Саша улыбнулся. "Я вас сюда не загонял, меня самого загнали". - "Своя своих не познаша" (Рыбаков 2). On the very first day, he [Sasha] said: "Volodya, just so there won't be any misunderstandings, I want you to know that I accept the Party line. Let's keep our views to ourselves. No need to have pointless arguments." "I haven't the slightest desire to debate with Stalinist yes-men," Volodya had replied haughtily. "But since you put me here [in exile], don't try to gag me as well." Sasha smiled. "It wasn't me who sent you here. I've been sent here too, you know." "They don't recognize their own, do they?" (2a).—————← From the Church Slavonic text of the Bible (John 1:10-11).Большой русско-английский фразеологический словарь > своя своих не познаша
-
14 ничтоже сумняся
• НИЧТОЖЕ СУМНЯШЕСЯ < СУМНЯСЯ> obs, lit; now iron or humor[these forms only; adv or sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ (one does sth.) unhindered by doubts, with no reservations, without vacillating (occas. implies that the doer is not afraid of offending s.o., of doing sth. unethical etc):- without wavering.—————← From the Church Slavonic text of the Bible (James 1:6).Большой русско-английский фразеологический словарь > ничтоже сумняся
-
15 ничтоже сумняшеся
• НИЧТОЖЕ СУМНЯШЕСЯ < СУМНЯСЯ> obs, lit; now iron or humor[these forms only; adv or sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ (one does sth.) unhindered by doubts, with no reservations, without vacillating (occas. implies that the doer is not afraid of offending s.o., of doing sth. unethical etc):- without wavering.—————← From the Church Slavonic text of the Bible (James 1:6).Большой русско-английский фразеологический словарь > ничтоже сумняшеся
-
16 Священное Писание
1) (название сборника книг, составляющих Библию) (Holy) Scripture, сокр. Script.; the (Holy) Scriptures, the Holy Writ, the sacred Scriptures, the testimony of the Lord, the Oracles, the Word, the Sacred [Holy] Writings; the sacred volume; ( в иудаизме) the Hebrew Bibleвыдержки [отрывки] из Священного Писания — Scriptural passages
отрывок из Священного Писания, который читают во время службы — Scripture lesson, lection
2) ( любое) Scripture, the sacred [inspired] writings, the sacred volumeРусско-английский словарь религиозной лексики > Священное Писание
См. также в других словарях:
Bible text — Восемнадцатипунктовый шрифт, используемый для печатания Библии … Краткий толковый словарь по полиграфии
BIBLE CODES — BIBLE CODES, a system of inquiry involving the discovery of pairs of conceptually related terms in the biblical text using Equidistant Letter Sequences (ELS). The system involves choosing or finding a sequence of letters that make up a nameor a… … Encyclopedia of Judaism
BIBLE — THE CANON, TEXT, AND EDITIONS canon general titles the canon the significance of the canon the process of canonization contents and titles of the books the tripartite canon … Encyclopedia of Judaism
Bible code — A Bible code (also Torah code) is the notion that there are information patterns encrypted or coded form in the text of the Bible, or, more specifically, in the Torah, the first five books of the Hebrew Bible. The existence of such codes has been … Wikipedia
Bible Societies — • Established for the purpose of publishing and propagating the Bible in all parts of the world Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Bible Societies Bible Societies … Catholic encyclopedia
Bible quiz — Bible Quiz, also known as Bible Bowl, is a competition between teams representing individual churches. Various Protestant denominations, plus a handful of independent groups, sponsor these competitions. All of them take the form of a quick recall … Wikipedia
Bible software — is software which provides access to the texts of the Bible with facilities to aid research and study such as searches, cross references, integrated dictionaries and commentaries. Bible software may include one or more bible texts.A Brief… … Wikipedia
Bible translations (Arabic) — Bible translations into Arabic are known from at least 1,000 years ago, firstly of the Jewish Hebrew Bible (Old Testament), then later also of the Christian New Testament.Medieval JewishIn the 10th century AD Saadia Gaon wrote a Tafsir , an… … Wikipedia
BIBLE - Les traductions — Dès l’Antiquité préchrétienne, la Bible a été traduite – il faudrait dire, plus adéquatement, produite – dans une multitude de langues. Dans ce processus, on doit, en fait, distinguer deux moments: d’une part, celui des versions «anciennes», qui… … Encyclopédie Universelle
Bible Dictionary (LDS Church) — Bible Dictionary is an official publication of The Church of Jesus Christ of Latter day Saints (LDS Church). Since 1979, Bible Dictionary has been published as an appendix to most copies of the King James Version of the Bible printed by the LDS… … Wikipedia
Bible d'Alba — Bible d Albe La Bible d Albe est une version de 1430 de l Ancien Testament traduite directement de l hébreu vers le castillan médiéval, l une des premières traductions connues en langue romane. La traduction fut effectuée sous la supervision de… … Wikipédia en Français